2007-3-9 05:45
海洋地帶
哪個國家的楓之谷
抱歉,這個星期生病,所以沒上線= ="
好,總而言之,我這邊有個問題: 你有玩過哪國家的楓之谷?XD
Maple S.E.A. (似乎是澳洲)
Maple China (中國)
Maple Globel (全球,雖說全球,但主要是給西半球)
Maple Europe (歐洲)
Maple Korea (韓國)
Maple Japan (日本)
我想我應該不用加台灣的吧?(因為大家都玩過了XD)(踢飛)
[[i] 本帖最後由 海洋地帶 於 2007-3-9 17:26 編輯 [/i]]
2007-3-9 17:28
無影中的飄
看不懂= =" XD
2007-3-10 03:18
深海蝦子
拜託...
雖然你是荷蘭人
但是既然你擔任了此版的版主
就請想辦法打中文好嗎><"
畢竟看不懂英文的人很多
況且皮吉論壇也是以中文為主的論壇
既然之前的文章你能打中文為什麼這篇不行阿= ="
不要跟我說 "(轉)" ←這也是直接轉貼的喔= ="
2007-3-10 03:38
深海蝦子
我來翻譯一下...
他第一段的意思是 他這個星期生病了,所以週末無法上網的機會是100%
第二段 但是無論如何,如果我能盡快改善的話,我就能在兩個星期之後每天上網
第三段實在是太多文法錯誤(我認為)~所以一直翻譯不出來~
而第四段寫的也許就是伺服器吧
第五段 很好(算是語助詞),我不認為我需要投入臺灣的裡面(我想也許指的是他不需要到台灣的伺 服器去玩),因為大家已經演奏了它(我實在是翻譯不出來,也許是說已經有很多人在玩吧),如果您
無法了解這些,我希望哪一位人仕能翻譯它
結束...
真要命...
我好像看到很多文法錯誤的地方><"~翻譯的好辛苦
以後打中文啦= ="
2007-3-10 08:22
海洋地帶
總版大,我看你應該是看不懂吧XD(被毆飛)
因為我的英文字句裡面完全沒文法錯誤~
我來把他編輯成中文吧XD
抱歉抱歉我之前沒有辦法打中文,阿當時用的電腦沒有辦法打中文呀= ="
現在在家,所以沒問題囉~
不過總版大,真是謝謝你試著去幫我翻譯,感激萬分XD
[[i] 本帖最後由 海洋地帶 於 2007-3-9 17:26 編輯 [/i]]
2007-3-11 01:32
無影中的飄
目前只玩台版的楓之谷= = 其他的沒玩過
2007-3-12 11:47
海洋地帶
回復 #6 無影中的飄 的帖子
阿楓加油阿楓加油!~
要學好更多的語言唷XD
這樣不只可以到那國家玩,還可以玩他們的遊戲XD
不要一直把自己所在台灣唷!~
俗話說得好:「現在滿天都是飛機,滿街都是電腦!這是什麼時代了呀你!?」
2007-3-12 22:32
無影中的飄
我略董一些英文而已= =" 不想玩別的版本的楓谷
2007-3-13 08:44
深海蝦子
唉阿
看來我真的是不懂
請你以後別打英文OK = =+~
2007-3-14 09:21
迷幽墮天使
別國的我雖然有興趣 但是臺灣連的上它們的伺服嗎@@?
(以前有看過很多遊戲 國際都不能互通)
拿來練外語應該是不錯 尤其是還可以學到道地的生活口語 特殊縮寫等等的...
2007-3-14 10:26
海洋地帶
特殊縮寫這一方面我有蠻多經驗的,
唉,真的好麻煩= ="
有時候縮寫還怪怪的(囧)
2007-3-27 19:42
火乍弓單
我只玩過台灣版的楓之谷~:L
頁:
[1]
Powered by Discuz! Archiver 5.5.0
© 2001-2006 Comsenz Inc.